[转]bus管理员发布评论:过去的bus汉化的确是排泄物

  • 黑上シグマ
    那就改成现在这样吧。
  • 清扬婉兮
    相信熟悉英语的朋友都知道英语在文字的表现力上远不及日语丰富

    恭喜排泄物突破新下限,这将会成为载入黑历史的经典句子,排泄物要MARK
  • 量产废柴刚
    TGBUS
    脱肛不食


    你还别说,混的最好的 手里玩到钱的 上面罩着的还就是这些恬不知耻的人
    看看人家......人家......人家....还有人家.....
  • 0
    03e7
    插一句,顶楼转贴没提到任何排泄物,只有排遗物
  • x
    xiuzhan
    作为一个中间玩家,汉化又不挣钱,喷来喷去有啥意义?
    你们喷的起劲就没玩过acg的汉化游戏么,以后永远也不玩?
  • M
    Macro
    相信熟悉英语的朋友都知道英语在文字的表现力上远不及日语丰富

  • 月神侠
    巴屎汉化很赚钱
    acg包括以后又换什么名字的马甲的汉化我永远不玩
  • 黑上シグマ
    公车不是号称五位数吗…………
    不玩,永远不玩。
    我发现似乎每次有袒护公车的人出来,这两句话都是必有的……
  • 黑上シグマ
    本帖最后由 黑上シグマ 于 2009-12-27 12:29 编辑

    突然发现顶楼的一句话和91楼的某句真是相映成趣……
    顶楼:首先,作为ACG的翻译,我只翻名词不翻剧情,不是我懒,是因为我根本不懂日语。
    91楼:第二,汉化组内的翻译对日语的驾驭能力远在英语之上。
  • p
    private920
    这种借他人翻译作品来黑语种的做法真是太没脑子了
  • 猫塚猫夫
    这次小火车没能做到首发,为面子怎么也得扔下几句场面话。可惜说话没过脑子,一下子(一不小心?)把整个英语给黑了。
  • 白虎星降
    日语的表现力丰富都表现在那众多的语气词上了么……

    不懂日语为啥要做翻译……
  • 罗伊sd
    DAODAO?