你们对ace组和cge组的逆转裁判汉化评价如何

  • m
    moonjourney
    真没感觉出有什么不对的地方,汉化这东西有就好,不必挑剔
  • k
    kzz-aki
    GBA 3作和NDS几作都玩了,没感觉有什么不妥的。
    回想起来GBA的玩了也有快10年了,嗯,有空再重温一遍
  • 虫王戮蛊
    ACE汉化的,玩的是1和3
    CGP玩的是2
    文本方面感觉都还通畅,都说的过去
    但是CGP在遣词方面还是偷懒了,比如日语检事直接就写检事;标点符号中一堆顿号;法庭记录中人名好多也没简体化
    最后一个案子,御剑有句台词“你所得意的混水摸鱼对我没用..”写成“你所擅长的混水摸鱼对我没用..”不是更好么
    ACE的没发现这些问题
    所以我更偏向ACE
  • o
    oversleep
    ls这个也不是啥大问题吧,感觉有些挑刺了。过去那些fc的垃圾汉化游戏大家都能玩的很开心
  • 夜_乌鸦
    我记得是哪个来着把日本翻译成中国的-_-

    ----发送自samsung GT-N7100,Android 4.1.2
  • e
    elyn
    我记得是把“日语”反应成“中文”吧,感觉很违和
  • 血之暴走
    没什么问题,至少不是不懂日文的人能发现的问题
  • l
    luoyianwu
    须☆须☆木
  • p
    pkballista
    逆转这文本量,一般都是N个翻译翻的,后期润色需要一个人把所有的语气什么的统一,你感受一下这工作量,还是业余的。
  • 夜_乌鸦
    我觉得这个处理的很好啊
  • 1
    1981112
    爱挑的自己去汉化个——
  • 3
    350280002
    被逼就太矫情了 cge没啥映像 一直貌似玩的都是ace的 自己是一点日语都不懂 非常感谢汉化组 内容的问题的话 我自己玩的过程中没发现 推荐给了几个比我聪明的人玩完了他们也没说啥
  • 正树主席
    这俩汉化有一处不同就是ace版里那个怪盗还在当保安的时候大叫一声然后屁滚尿流地被俩劫匪抓起来,cgp版是把劫匪吓得屁滚尿流,结局都是他救下的烧钱女兼未来的老婆十分感动,然后嫁给了他

    ----发送自samsung GT-I9000,Android 2.3.6来自: Android客户端
  • a
    aiyoyo
    你说的这是什么地方? 改剧情了?

    话说cgp就汉化了2吧? 记得比ace早。当年先玩了
  • s
    starrynight
    当年两个汉化组的都有玩,印象中CGP版每次启动游戏都要播放一下汉化组的动画有点烦
  • s
    scstriker
    非要非要非要吹毛求疵的话,的确cgp要差一些。
  • y
    ynkpd
    这是原文
    そして、泣きながら両手ふり回して
    強盗につかみかかっていったワケ。
    我没理解错的话应该是把强盗绑起来
    正解应该是
    于是,据说他当时一边哭着一边胡乱挥舞着双手
    与强盗之间扭打了起来的样子


    但是我看到网上提取的CGP文本写的是
    然后、他一边哭、一边被强盗
    把两只手都绑了起来。

    没找到ACE版的提取文本,可能你引用的那位记反了?
  • b
    bighook
    只要有。我就很感恩了。
  • A
    A1LI
    是这样的,1代是ace和JpgmFan联合汉化的,2代是cgp汉化的,ace没汉化过2代貌似,3代ace和cgp都有汉化。
  • z
    zxd1984
    @Inquisitor
    都通关了你还在问……
  • 西
    西毒555
    这里的意思应该是

    于是,据说他当时一边哭着一边胡乱挥舞着双手

    与强盗之间扭打了起来的样子

    ----------------

    特意去翻聊天记录了下

    朋友当时没说几代,直接说的GBA123代

    然后后来自学后参与了翻漫区某X学病栋游戏
  • 疼子
    有中文就行,不挑
  • y
    ynkpd
    原来是这个意思~感谢指正
  • a
    aiyoyo
    有没有好人提供下gba的汉化百度盘。
  • a
    aiyoyo
    take that!
    你人不错的!