1:<After watching the auto show for three months, why haven't you seen the right car yet?
1看_了_三_个_月_车_展_了_,_怎_么_还_没_有_看_上_合_适_的_车_呢_

3:<I believe most girls played with this when they were little.>
3相_信_大_多_数_女_孩_子_小_时_候_都_玩_过_这_个

4:<The girls around were attracted by the guy's tactics.>
4周_围_的_姑_娘_都_被_小_伙_的_手_法_吸_引_了_。_。

5:<It's a must-have at home!>
5这_是_居_家_必_备_的_吧_!

6:<Don't be dazed in class.>
6上_课_不_要_发_呆

7:<Dude, you're thinking too much.>
7哥_们_你_是_想_多_了_吧

8:<The Japanese are really cattle!>
8日_本_人_真_的_很_牛_!

9:<The company's female colleagues are so diligent that they unplugged the power!>
9公_司_女_同_事_真_勤_快_,_把_电_源_给_拔_了_!

10:<Go out for more walks and the scenery is good.>
10多_出_去_走_走_,_风_景_好

11:<Is it very hot in a car without air conditioning?>
11没_开_空_调_的_车_,_是_不_是_非_常_热

12:<This is the most annoying cat I've ever seen!>
12这_是_我_见_过_的_最_让_人_讨_厌_的_猫_!

13:<How do you feel a bit under C>
13怎_么_感_觉_有_点_下_C

14:<The steak in this restaurant is so tough>
14这_家_店_的_牛_排_好_硬_啊


15:<It's still a woman who knows men.>
15还_是_这_样_的_女_人_ _了_解_男_人


16:<I don't faint.>
16晕_不_晕


17: Hard men are tender, too.
17: 硬_汉_也_柔_情

18: Vivid image.
18: 生_动_形_象

19: <p>Socks are really green.
19: <_p_>_【_3_袜_子_是_真_绿

20: Humanized translation.
20: 人_性_化_翻_译


21: the role of several holes in the sink.
21: 水_槽_上_几_个_窟_窿_的_作_用

22: To wine when singing out the joy of the heart.
22: 对_酒_当_歌_唱_出_心_中_喜_悦

23: Who lost the opinion letter Big Brother is to see clear yo!
23: 谁_丢_的_意_见_信_老_大_哥_可_是_看_的_一_清_二_楚_的_哟_!

24: Can't you take your shoes off first?
24: 不_能_先_把_鞋_子_脱_了_吗

25: Is the password circumferleme?
25: 密_码_是_圆_周_率_?

26: Daughter: It's a shame to have such a father...
26: 女_儿_:_有_个_这_样_的_爹_真_是_太_丢_人_了_…_…

27: It's the world that's wrong.
27: 是_这_个_世_界_错_了

28: Make full use of the national conditions, is a master.
28: 充_分_利_用_国_情_,_是_个_高_手


29: No villagers looted the sports car.
29: 没_有_村_民_哄_抢_跑_车

30: Achilles' heel
30: 致_命_弱_点

31: Sleeper, there's scared...
31: 卧_槽_卧_槽_,_有_被_吓_到_…_…

32: Newton looked straight inside.
32: 牛_顿_看_了_直_呼_内_行

33: Oh I see!
33: 原_来_如_此

34: His wife is really like pdd
34: 他_老_婆_真_像_p_d_d

35: The magic circle of love.
35: 爱_的_魔_力_转_圈_圈

36: Don't knock on the door, just come in, okay?
36: 不_敲_门_,_直_ _接_ _进_ _来_ _可_以_吗

37: A man who is out of low taste.
37: 一_个_脱_离_了_低_级_趣_味_的_人

38: Here's a look at the skit: Circled circles.
38: 下_面_请_欣_赏_小_品_:_圈_圈_圆_圆_圈_圈

39: Where are you going to put the pearls here?
39: 你_搁_这_放_生_珍_珠_呢_?

40:<Life is hard, only milk is for fun!>
40生_活_多_磨_难_,_只_有_奶_消_遣_!







