讯飞翻译机可以即时翻译‘星球大战’血战钢锯岭‘这种电影吗?

  • s
    supliang
    带上耳机,连接讯飞翻译机,看无字幕类似’星球大战’ ’血战钢锯岭‘ 这种美国电影,
    可以无缝翻译吗?
  • R
    Romney
    不可能。。
  • s
    supliang
    嗯,所以我看着讯飞自吹自擂,就厌恶。
  • o
    oyqs
    讯飞的硬件是杀猪价。用讯飞引擎的翻译机也就几百
  • 中华田园喵
    感觉这个已经超过人类技术水平了....
  • u
    ufo-bug
    回复5#中华田园喵

    Youtube能出英文字幕
  • 中华田园喵
    这个是根据播放的音频流实时的呢,还是靠预读取的啊 这有很大不同
  • r
    robbie_williams
    回复7#中华田园喵


    脱口秀 新闻节目 很多都是实时生成的 也可以预先上传字幕文件 传英文 其他的即时翻译
  • g
    googoofox
    星球大战没问题。声音清晰的跟电视剧似的。

    但是战争片几乎不可能。因为炮火声会盖过去。Nolan的电影音响轰的也有本土人会抱怨对白听着困难的。
    每次看战争片,一到战场,我觉得无非就那些军事术语,应该没难度,但是听得最清楚的也差不多是medic~~~~~。
    当然钢锯岭主角内心独白是没问题的。one more 循环就是了。

    所以目前AI语音识别都是会议,podcast脱口秀,新闻听抄正确率高。
    youtube自带的不行,很搞笑的