喷了,人生赢家啊

  • 冬年斯基
    18日晚,黄奕前夫姜凯在微博上写道:“Live life simply so that others may simply live... @霍思燕 @黄奕 ”,其意思大致为,“活的轻松简单点吧,别的人可能只是活着。”

    http://ent.163.com/11/1018/22/7GMBAVG000031H2L.html

    这豁达潇洒的态度,像不像TG水区某名人?

    这两女人2B了吧
  • l
    lilu0
    莱弗斯代尔
  • q
    qd678
    活着都谈不上,天朝的p民只是在那里存在着,占据一定3维空间罢了。
  • l
    lostcup
    LZ这翻译太神了……
  • l
    litiansun
    你确定是这么翻译的?
  • Т
    ТheRock
    这翻译有点水平。。。。
  • q
    qyqyqy
    神翻译。。。应该是"你活的轻松点这样也会让别人活得轻松"吧
  • z
    zhuliang
    来福翻译.
  • 龙舌兰日出
    喷了!

    翻译强了!
  • q
    qyqyqy
    Live life simply, others may simply live
  • 孙艺珍
    应该是“你们两个屌人别折腾我了”的意思吧
  • 鲁迅斯基
    我最jb烦开战还拽英文的
  • N
    Nothing
    大概意思类似,“你们俩太平点,给我留条活路吧”
  • 喝可乐尿雪碧
    看了黄奕那声明一口一个“小姐”的叫自己和霍思燕,掐的一地鸡毛。
  • z
    zxcvbn
    这才是lifestyle啊:D
  • f
    foxandfox
    翻译牛逼啊。。。
  • J
    JustMochA
    翻译神了